THÔNG ĐIỆP “BÌNH AN CHO NHÂN LOẠI” – Tiếng Hoa Phồn Thể – “給人類的一封平安信”

  • Đăng bởi: Ban Biên Tập
  • |
  • 28/03/2020

(Việt – Hoa phồn thể – Traditional Chinese)

THÔNG ĐIỆP “BÌNH AN CHO NHÂN LOẠI”

《給人類的一封平安信》

 

MỖI NGƯỜI CẦN GÓP PHẦN BÌNH YÊN CHO HÀNH TINH XANH MÌNH ĐANG SỐNG

《人人皆可為我們賴以生存綠色星球的平安作貢獻》

                                                                                                                           (Tỳ Kheo Thích Tuệ Hải)

                                                                                                                                  (比丘釋慧海)

Thân gởi đến tất cả mọi người trên toàn thế giới!

世界各地親愛的朋友們,大家好!

Tôi vốn là một nhà tu theo đạo Phật, nhìn thấy thảm cảnh của nhân loại đang phải chịu như bây giờ tôi cảm thấy trong lòng rất xót xa… Trước hết tôi xin chia sẻ những khổ đau, bất an, mất mát và sợ hãi của tất cả mọi người trên toàn cầu. Tôi xin gởi sự bình an phúc lạc vô phiền vô hận, không sợ hãi, không bấn loạn và tất cả tình thương yêu của tôi đến với tất cả nhân loại trên hành tinh này.

作為一名佛教修行者,看到現在人類正在經歷的苦難,我內心感到十分沉痛……首先,我希望能分擔全球所有人的悲痛、不安、失去及恐懼。我希望能向這個行星上的所有人類,傳遞無煩、無恨、無畏、無恐慌的平安、幸福、安樂,以及我所有的悲憫之情。

Theo đạo Phật thì chúng tôi tin rằng có luân hồi. Vì vậy trong sanh tử vô lượng kiếp, từ khi hình thành quả địa cầu này thì bắt đầu có chúng sanh. Tất cả chúng sanh dù là vi trùng nhỏ nhít cũng đều có tâm linh, họ là những sinh linh đang sống. Con người đã quên đi nguồn cội của mình và bắt đầu cho sự tàn sát, giết chóc, hãm hại lẫn nhau. Do đó thế giới càng ngày càng đen tối, sự oán hận hiềm thù vì chết chóc của những sinh linh đã tràn ngập khắp hành tinh này. Những sinh linh vì mang đầy oán hận nên không thể thọ thân trở lại, vì vậy họ đã trở thành những loại vi rút độc hại, các loài độc trùng, thú độc, hoặc còn chút phước thì họ thọ thân người trở lại nhưng thành những con người độc ác chuyên tìm cách giết hại đồng loại. Hoặc nhiều vong linh thù hận kết lại với nhau thành lực lượng âm binh lớn lao có sức tác động vào tâm thức con người, khiến cho con người giết hại nhau, tàn sát nhau để trả hận xưa kia mình đã từng giết họ…

佛教中相信有輪回。因此,在無量劫的生死中,自從這個地球形成起,就開始有了眾生。所有的眾生都有心識,即便是微乎其微的細菌,都是鮮活的生命。然而,人類已經把生命的根本忘掉了,並開始互相屠殺、傷害。世界也因此越來越黑暗,眾多生靈因淪亡而產生的怨恨、仇恨已經充斥整個地球了。由於內心無盡的怨念,那些生靈不能重獲新生,而是變成了各類惡意的病毒、有害物種、有害動物,或有些因福重獲人體,但卻成了邪惡的人,專門試圖殺害同類。或眾多有仇恨的亡靈結合在一起,成為巨大的陰兵力量,他們可以影響人類的心識,讓人類互相殘殺,以報從前他們被人類殺害的仇……

Lửa hận thù đã tràn ngập trần gian này rồi, cho nên bây giờ khó tránh khỏi nạn giết hại tàn sát lẫn nhau. Do đó mà thế giới chúng ta nay hiểm nạn này, mai hiểm nạn khác, chiến tranh tàn khốc, thiên tai, dịch bệnh … luôn luôn xảy ra, tất cả đều do sự tàn độc ác tâm của loài người mà tự chiêu cảm. Vì vậy ngay bây giờ, rất cần lòng từ bi và sự cứu độ của chư Phật, chư vị Bồ Tát và chư vị Thánh hiền, cũng như rất cần mỗi người trong chúng ta phải thiền định để xả ly tất cả tâm xấu ác, thù hằn, oán hận, mưu đoạt hơn thua chống đối lẫn nhau. Chúng ta phải phát khởi tình yêu thương đến với mọi người, mọi loài trong khắp hành tinh này, để tạo thành một từ trường lực ánh sáng yêu thương và lòng bao dung mới mong hóa giải kiếp nạn này và các kiếp nạn sắp xảy ra trên hành tinh của chúng ta.

仇恨的火已經充斥整個塵世間,所以現在難免互相殺害、殘殺的災難。因此,我們這個世間今遭此險,明受彼難,血淋淋的戰爭、天災、疫病等連綿不斷,一切都是由於人類的殘忍及惡業感召的。所以當今社會,我們更需要諸佛菩薩、諸位聖賢的慈悲心和救度,以及我們每個人需要以禪定來舍離所有對他人的噁心、仇恨、怨恨、計謀、鬥爭、對抗。我們要發起對所有人類、所有生靈在這個星球上的大愛之心,以造就大愛光明和包容之心的能量場,只有這樣才有希望化解正在經歷的劫難以及即將在我們星球上發生的其他劫難。

Chính loài người đã hủy hoại toàn bộ thiên nhiên, gây đảo lộn hết tất cả vũ trụ này. Muốn lập lại trật tự vũ trụ thì từng người trong lòng phải tự lập lại trước, mỗi người phải tự gạn lọc nơi tâm mình không còn mưu đồ giết chóc, hơn thua thù hằn nhau nữa, đúng với câu: “Tâm bình thì thế giới bình”. Nếu chúng ta còn yêu thương hành tinh này và muốn nó tồn tại lâu hơn thì chính mỗi người sống trong hành tinh này phải bình tâm lại, xóa đi tất cả những tranh đoạt hơn thua cá nhân ích kỷ, dừng lại tất cả những cuộc tàn phá rừng, hủy hoại môi trường sống của thiên nhiên, giết hại muôn vật và mưu sát đồng loại… Nếu chúng ta không làm được những điều này thì sẽ chứng kiến một ngày loạn thật sự xảy ra. Bây giờ mầm mống này đã lan tỏa khắp nơi rồi. Ai cũng muốn hơn thua tranh đoạt, đụng tới quyền lợi của họ thì sẵn sàng mưu hại trả thù, hơn thua giết chóc… Như vậy bảo sao mà thế giới này không loạn?

正是人類毀壞了整個大自然,使這個宇宙的一切顛倒了。想要重建宇宙的秩序,首先需要每個人重建自己的內心,將自己的內心淨化,不存心以相互殺戮、鬥爭,不要再有仇恨了,猶如“心平則世界平”這句話一樣。若我們還對這個地球心存珍惜並想讓它長久地存在,那麼活在這個地球上的每一個人,都要讓心平靜下來,消除一切自私的爭奪,停止森林的砍伐、生活環境的毀壞、對萬物的殺害以及對同類的謀殺等等。如果做不到這些事情,那麼終有一天,我們將會見證真正的混亂。現在,這個種子已到處蔓延了。誰都想爭奪,誰都想勝出,觸碰到自己的利益就會起報仇謀害、屠殺爭勝之心等,怨恨已經充斥著整個地球了。這樣的世界能不亂嗎?

Chúng ta cùng sống chung với nhau trên hành tinh này thì mỗi chuyện xảy ra mình đều chịu trách nhiệm. Thế giới này nạn đốt phá rừng càng ngày càng lan tràn, khí oxy từ từ bị hao hụt. Nếu những người trên hành tinh ý thức được điều này thì mỗi người chỉ cần trồng 10 cây xanh và không được đốn phá nó thì chúng ta giữ được lá phổi của quả địa cầu, sau này chúng ta sẽ đủ oxy để thở.

我們一起生活在這個星球上,所以應該對每一件發生的事有責任心。這個世界上的森林砍伐越來越普遍,氧氣正在慢慢虧耗。如果在這個星球上的人們都能意識到這一點,那麼只要每個人種植十棵樹並且不對它們進行砍伐了,那麼我們就可以保持這個地球的肺,讓我們今後有足夠的氧氣來呼吸。

Nếu theo đà phát triển công nghiệp thì lần lần rừng bị tàn phá và thu hẹp, khí oxy sẽ bị hao hụt. Phổi thiếu oxy thì toàn bộ cơ quan nội tạng đều bị thiếu, sức khỏe con người sẽ bị cạn kiệt do thiếu oxy để thở, cho nên bệnh phổi sẽ lan tràn khắp vũ trụ và cũng dự báo cho trận vi rút này là người vì bệnh phổi mà chết.

如果跟隨工業發展的勢頭,那麼森林漸漸地就會被破壞和縮小,氧氣將會虧耗。肺部若缺氧,那麼整個內部器官也將損壞,人體健康將會因缺乏氧氣呼吸而匱竭,因此肺部疾病將在整個宇宙中蔓延,這場疫情猶如一種預示,即人將會因肺部疾病而死亡。

Công nghiệp càng phát triển thì càng lấn át rừng thêm nữa, vậy càng lúc oxy càng cạn kiệt. Nào là khí thải của công nghiệp, khí thải của công nghệ lạnh, nó sẽ làm tan tầng ôzôn bao bọc khí quyển này khiến cho quả địa cầu càng ngày càng nóng lên. Không khí nóng lên thì băng sẽ tan chảy và lũ lụt sẽ xảy ra. Chuyện này toàn cầu ai cũng biết nhưng đây là vấn đề để qúy vị ngồi bàn với nhau ở trên bàn thôi nhưng chưa có nhà lãnh đạo nào vận động người dân và bắt buộc mọi người phải trồng bao nhiêu cây xanh ở chung quanh chỗ ở của mình. Nói tóm lại, các vị lãnh đạo trên thế giới càng phải nghiêm cấm việc đốt phá rừng để bảo vệ môi trường thiên nhiên hơn nữa. Đồng thời mỗi quốc gia cần phải khuyên dân mình trồng cây xanh để bảo vệ môi trường sống chung quanh mình, cũng là để bảo vệ lá phổi cho quả địa cầu này, nếu không thì nhân loại từ từ sẽ bị hủy diệt.

工業越發展,森林就會越被壓縮,因此氧氣損耗越來越多。什麼工業的廢氣呀、什麼製冷劑的排放呀,它將破壞包裹在大氣中的臭氧層,使地球變得越來越熱。如果空氣熱起來,冰將會融化,並會發生洪水。這些事情在全球範圍內是眾所周知的,但這只是各位在桌子上討論的問題而已,而尚未有哪位領導者動員老百姓或者勒令大家要在自己住的地方種上幾棵樹。總之,世界上的各位領導者要加倍禁止焚燒森林以保護自然環境。同時,每個國家都應勸導其人民種樹以保護自己周邊的生活環境,亦是保護這個地球的肺,否則人類將會慢慢地被毀滅。

Cho nên trong tương lai, đất liền có khả năng sẽ chìm xuống thành biển. Biển sẽ dâng lên thành đất liền màu mỡ phù sa để cỏ cây được sanh sôi nảy nở trở lại cho chúng sanh loài khác sinh sống. Đây không phải là tận thế mà là chuyện thay cũ đổi mới, “đổi đất thì đổi đời”.

因此,將來,陸地很可能沉入大海。海洋將變成肥沃的沖積土地,以便讓草木可以重新繁殖並為其他眾生再次生長。這不是世界末日,而是新陳代謝的事情,“地變則世變”。

Nếu chúng ta không muốn chiêu cảm những ác báo này và mong muốn cho thế giới bình an hạnh phúc lâu dài thì ngay từ bây giờ mỗi người phải tự ý thức và bảo vệ môi trường sống chung quanh mình. Ngay nơi tâm mình phải sạch hết những oán hận hiềm thù, mình phải bắt đầu từ tâm yêu thương thanh tịnh của mình, để sóng từ hiềm thù không còn trong tâm mình nữa. Mình phải phát ra sóng từ yêu thương tôn kính bằng tất cả chân tình của mình gửi đến cho những sinh linh đang oán hờn, đang phiền hận để những sinh linh này chạm đến được sóng từ yêu thương của chúng ta thì họ không còn oán hờn phiền hận nữa, để khi họ vừa chạm tới con người là làm cho người đó khỏe lên không còn bệnh nữa và được vui vẻ khỏe mạnh. Điều này ai cũng có thể làm được.

如果我們不想感得這些惡報,並希望世界長久地平安、幸福,那麼即當下起,每個人要自己有意識並且保護周圍的生活環境。要將自己內心所有的怨恨、仇恨清除,我們要從自己的悲憫之心、清淨之心開始,以消除自己內心仇恨的能量。我們要以自己所有的真心發出悲憫、尊重其他眾生的能量,並將其傳遞給心存怨恨、煩惱的眾生,讓他們能夠遇到我們的悲憫之能量,之後不再有怨恨、煩惱了。當這樣的眾生碰到人類時,就會使人類的身體好起來,沒有病苦、不安,反而還可以獲得快樂和健康。這件事誰都能做到的。

Cho nên chúng ta hãy cùng chung với chư Tăng Ni và Phật tử ở khắp hành tinh này, mỗi thời công phu chúng ta hãy gửi gắm tình thương yêu bao dung và sự tri ân của mình đến với vũ trụ. Năng lực này chúng ta không thấy nhưng thật sự là một sự chuyển hóa, vì tâm linh làm cho vật chất hiện hữu. Năng lực của tâm linh còn mạnh gấp triệu triệu lần vật chất. Tâm chúng ta động theo chiều nào thì sóng từ và năng lực đó sẽ tràn ngập khắp không gian này theo chiều đó. Nếu tất cả những người trên thế giới này một phen rũ sạch tất cả thù hằn thì bệnh dịch, khổ nạn sẽ hết liền ngay tức khắc. Đây không phải là vấn đề Tôn giáo mà là một hiện thực đang có trong vũ trụ này.

因此,在每一次做功課時,請我們與世界各地的諸多僧侶及佛弟子,將自己的悲憫、包容、感恩之心傳遞給宇宙。雖然我們看不到這個力量,但它真會發生作用,因為心生則種種法生。心靈的力量比物質強百萬倍。我們的心朝哪個方向作意,其能量場與力量就會輸送到那個方向的空間去。如果世界上所有人都將一切怨恨、仇恨淨化一番,那麼疫病、苦難就會馬上結束。這不是宗教的問題,而是在宇宙中存在並運行的真理。

Chúng ta phải tự xét lại mình! Đối với trần gian này mình vận hành bằng tâm gì? Nếu tâm mình xấu ác mình mới có thể kết nối với những tâm thù hằn oán ghét và chiêu cảm nó đến với mình mới có thể giết chết được mình. Bây giờ muốn dứt sạch thù hằn oán ghét trong tâm thì chỉ có một tình thương là mong muốn cho mọi người chung sống an vui hạnh phúc, mong muốn cho mọi người đều phải nghĩ đến nhau, chăm lo săn sóc tương trợ cho nhau trong hành tinh này. Mình phải đem tâm lực của mình hướng về các cõi âm để tâm họ cũng chuyển đổi bằng tình thương chứ không còn hận thù oán ghét nữa thì thế giới này lập tức bình an. Nhưng không ai tin chuyện này, họ cho rằng đây là vấn đề tâm linh nhưng tâm linh năng lực của nó bằng triệu triệu lần vật chất. Lực vật chất không có giá trị nếu mình đem những vật chất để chống đối hơn thua thù hằn với nó, lập tức nó sẽ tìm cách hơn thua để diệt trừ mình. Đây là Nhân Quả. Nếu như tâm linh không hơn thua đấu tranh giành giựt tàn sát lẫn nhau thì thế giới thanh bình ngay tức khắc. Mọi khổ nạn dịch bệnh sẽ biến mất ngay khi tâm con người thay đổi.

我們要重新審視下自己!對於這個塵世,自己以什麼心運行?如果自己的心是醜惡的,那麼自己才會與有仇恨心、怨恨心的眾生連接上,感召它們,遭受殺害。現在想要將心中的仇恨、怨恨清除,只有慈悲才能做到,即願在這個地球上的大家能愉快地、幸福地相處,願大家都能夠想到彼此,關心、照顧、幫助彼此。我們要以自己的心力朝向那些冥界,讓處在無明中的眾生也能夠因慈悲而得到轉化,不再有仇恨、怨恨;能這樣做的話,這個世界就會立刻平安起來。但並沒有人相信此事,人們認為這只是心靈的事,但心靈的力量卻是物質的百萬倍。物質的力量價值甚微,如果我們將物質作為工具來抵抗眾生,對它們懷有仇恨心,想戰勝它們,那麼它們也會馬上找辦法以對抗我們。這是因果。如果心靈不想互相鬥爭、爭奪、殘殺,那麼世界就會立刻清明、和平。當人的心改變時,一切苦難、疫病都會很快消失。

Ngay đây, chúng ta không cần theo một tôn giáo nào cả nhưng trong lòng mình rũ sạch những phiền não hằn thù, yêu thương quý kính mọi người mọi loài, tha thứ cho những điều mà từ trước tới giờ trong lòng mình bị gút mắc thì chúng ta tự động sẽ bình an phúc lạc. Thật ra tất cả các tôn giáo đều khuyên tín đồ của mình làm điều này nhưng không mấy ai làm được … Ngược lại oán hận thù hận thì mỗi ngày một chồng chất lên. Những nhà cầm quyền thì chế tạo vũ khí gây ra chiến tranh tàn sát giết chóc nhau. Những người có thế lực mạnh thì luôn luôn lấn lướt kẻ yếu, dùng mọi thủ đoạn để hủy diệt nhau, dùng thế lực của mình để áp chế người khác … Chính mình đã gây nhân bất an thì làm sao có sự bình an? Mình đang đứng trên bờ vực nguy hiểm mà đòi sự bình an thì điều này sẽ không bao giờ có. Cho nên trong lòng họ lúc nào cũng lo âu sợ hãi tìm đủ cách để bảo vệ mình và người thân của mình… Nhưng làm sao bảo vệ được? Làm sao bình an được khi nhân tố tàn sát hận thù ở ngay trong lòng mình? Vì vậy thế giới này sẽ không có được một ngày bình yên trong khi nhân loại rất cần điều này.

在當下,並不是想讓大家來皈依任何宗教,只要人人能淨化自己內心的煩惱、仇恨,對一切眾生沒有分別地生起悲憫之心、尊重之心,放下一直以來的心結,那麼我們就會自然而然地平安、幸福、安樂。其實,所有的宗教也都勸導其信徒這麼做,但沒幾個人能做到的……相反,怨恨、仇恨卻日益上升。當權者製造武器,引發戰爭,互相屠殺。強者則一直欺淩弱者,不擇手段互相毀滅,以自己的實力欺壓別人……正是自己造了不安之因,怎能獲得平安之果?自己正處於危險的邊緣卻想要得到平安,這永遠是一件不可能的事。因此,內心時刻都擔憂、害怕,並找盡辦法來保護自己及自己的家人……但如何能保護呢?心中正存殘殺的因素,如何談起平安呢?因此,這個世界永無寧日,而我們人類卻是如此需要它。

Thật sự là rất cần!!! Rất cần! Để xóa đi những oán thù chiến tranh tàn sát. Rất cần! Để xóa đi những phân chia ranh giới Tôn giáo, quốc gia, chủng tộc… Thế giới này, nhân loại này và tất cả chúng sanh rất cần được sự bình an!

的確很需要!!!很需要!以消除戰爭屠殺帶來的怨恨。我們需要它以消彌宗教、國家、種族等等的界限。這個世界,這個人類以及所有的眾生都很需要安寧!

Nếu như tôi có thể kêu gọi được những vị lãnh đạo của toàn cầu thì tôi mong họ phát khởi phong trào lớn cho nhân loại. Nghiêm cấm tất cả những người sử dụng vũ khí để hãm hại nhau. Những người có tâm ác gây rối cho xã hội thì bắt nhốt lại, khi nào họ ăn năn hối cãi thì thả họ ra, để họ không phát sóng gây rối loạn từ trường trong xã hội này. Toàn cầu đem vũ khí cất hết, thế giới dừng chiến tranh. Từ thẫm sâu trong lòng các vị lãnh đạo không còn chiến tranh hơn thua nữa. Họ thương họ như thế nào thì họ thương dân họ như thế đó. Họ thương con họ như thế nào thì họ thương con dân như thế đó và chỉ cần họ thương con dân và toàn nhân loại thì mọi chuyện trên thế giới này bình yên!

如果全球的各位領導者能夠聽到我的呼籲,我希望他們可以為人類發起一場巨大的運動。禁止人與人之間使用武器互相迫害的行為;讓那些惡意擾亂社會的人受到監禁,以改過自新再回歸社會,避免他們的負能量損害社會。收起全球的武器吧,停止世界的戰爭。當各位領導者的內心深處都沒有了鬥爭、戰爭的理念,愛百姓如愛自己,愛民眾如愛子,只要他們這樣去愛民眾以及全人類,那麼世界上的一切事情都會安好的!

Hiện tại thế giới đang lâm vào hiểm nạn, mọi người đang đau khổ khóc than bấn loạn vì dịch bệnh. Ở những vùng có dịch bệnh hoặc lân cận, mọi người đang bấn loạn kinh hoàng, họ kêu cứu bằng tất cả hy vọng còn sót lại, nếu ai cứu được họ thì dù đánh đổi gì họ cũng đổi. Loạn lạc không thể tưởng tượng nổi! Bất an không thể nào tưởng tượng nổi. Những người bị nhiễm bệnh thì lần lượt qua đời một cách bi thảm, người còn lại hồi hộp lo âu. Ăn miếng cơm họ không dám ăn, uống miếng nước họ không dám uống… lương thực thì kiệt dần, tự nhốt mình trong nhà không dám ra đường. Trong lòng đầy lo âu sợ hãi không biết mình rồi sẽ ra sao!

現在世界正面臨著危難,大家因疫情而痛苦、號哭、恐慌。在那些有疫情的區域以及周邊,大家正張惶失措,他們絕望地呼救。若誰能救他們,即便任何代價,他們也願意付出。無法想像的動亂!無法想像的不安!被傳染的人一個又一個不幸地離世,留下來的人則緊張、擔憂。一口飯也不敢吃,一口水也不敢喝……糧食日益枯竭,自己就把自己關在家裡不敢出門。他們心中充斥著擔憂和恐慌,不知自己將來會如何!

Chúng ta đang ở nơi bình an nên chúng ta không sợ chết, nhưng đồng loại của mình đang sợ. Họ cũng là con người như mình mà! Ai cũng có quyền sở hữu sự bình an hạnh phúc. Nhưng bây giờ quyền đó họ mất rồi thì nỗi khổ không thể nào diễn tả được.

我們正處於平安之地,所以自己不怕死,但我們的同類正在恐懼中。他們跟我們一樣,也是人啊!誰都有權利擁有平安和幸福。但現在這樣的權利消失了,所以痛苦無以言表。

Cho nên chuyện chúng ta phải làm là mình phải gửi vào hư không vũ trụ này bằng tất cả tấm chân tình của mình như một cách vô vọng mà không có sự đáp trả lại (thật ra mình không cần sự đáp trả gì đâu). Quan trọng là mình hiểu thấu được nỗi bất an của thiên hạ và sẵn sàng chia sẻ những gì có thể chia sẻ được. Họ không đòi mình chia sẻ kiểu của họ và mình cũng không thể chia sẻ kiểu của người khác. Mình là người tu theo Phật thì mình chia sẻ cái gì? Mình chỉ chia sẻ với họ bằng sự yên định bình an và thanh tịnh của mình gửi vào hư không này cho họ. Cầu mong cho họ bớt đi những lo lắng sợ hãi, cầu mong cho họ sớm có một ngày bình an.

因此,我們需要做的事是,將自己所有的大愛傳遞給整個虛空宇宙,它看似無望並且沒有什麼回饋(其實我們也不需要什麼回饋)。關鍵的是我們能夠洞徹到大家的不安,以及願意先天下之憂而憂。他們不求我們替代他們來分擔痛苦,並且我們也不可能真的替別人分憂。作為有道心的人,那麼我們如何分擔眾生的苦難?我們只以自己的安定、平靜、清淨為他們分憂,為他們而將這些正能量傳遞至整個虛空。願他們每天都可以減少憂愁,願他們早日獲得平安。

Ngay từ giờ phút này chúng ta phải ngồi lại, chuyện đầu tiên là phải rũ hết những oán hận trong lòng mình, làm cho tâm mình không còn oán ghét thù hận hơn thua. Xong rồi chúng ta khởi niệm thương yêu những người đã từng chết trong bệnh dịch, chiến tranh, binh đao, hỏa hoạn…tất cả những loài cô hồn, những sinh linh khổ đau đang không nơi nương tựa. Mình kết nối với họ và gửi đến cho họ tâm yêu thương không oán hận, không hằn thù… để xoá sạch tất cả những oán hận hiềm thù của những sinh linh đang có trong vũ trụ này. Nguyện họ sẽ nhận được tình thương đó, rồi họ sẽ được chuyển hoá và biết thương yêu tha thứ… để họ không bị bó chặt trong những tâm niệm oán hờn rồi phải đi vào con đường tối tăm sanh tử tiếp nối.

從此刻起,我們要坐下來做的第一件事是,將心中所有的怨恨掃淨,讓內心再也沒有怨恨、仇恨、鬥爭的意念。接著,我們為曾死於流行病、戰爭、刀兵、火災等中的所有種種孤魂、那些痛苦而無依無靠的生靈,生起悲憫之心、慈愛之心。我們與他們連接,並將無怨恨、無仇恨的慈悲傳遞給他們……以將存於這個宇宙中那些生靈的怨恨、仇恨消除。願他們能夠感受到慈悲,以得到轉化並懂得如何去愛和原諒……不被束縛於導致無明、輪回生死的怨恨心念中。

Nếu người nào có tâm lực, có trí lực thì giờ này chúng ta phải dùng toàn bộ tâm lực của mình hướng đến loài người, hướng về chúng sanh những sinh linh đang oán hận thù hằn. Mong rằng tâm thức họ sẽ được chuyển hóa. Mong rằng họ sẽ tha thứ cho nhau mà không hận thù nhau nữa. Đơn giản là không thù hằn nhau nữa! Đơn giản là chỉ thương yêu tha thứ và kính quý nhau! Chuyện này không khó vì chỉ là chuyện “buông đao xuống”!

如果誰有心力、智慧,則要在當下以自己全部的心力朝向人類,朝向眾生,那些正在怨恨、仇恨的生靈。願他們的“心識”能轉化。願他們會原諒彼此,而不要再懷恨彼此。就這麼簡單,就是不要彼此懷恨了,要互相原諒、互相尊重!這件事並不難,因為它只不過是“把刀放下來”的事。

Nhưng tại sao chúng ta không làm được? Bởi vì chúng ta chưa có sự kết nối giữa tình người, chưa có sự câu thông tình thương và lòng từ của chư Phật và chư vị Thánh hiền, bây giờ chúng ta phải mở tâm ra. Quý vị tu theo đạo nào thì mở tâm ra để kết nối và nhận năng lực tâm linh của Đức Chúa trời hay một vị Thánh Hiền nào đó trong đạo của quý vị. Còn đạo Phật chúng tôi thì kết nối tình thương và năng lực của chư Phật và chư Bồ Tát. Xin cho con được tiếp nhận, kết nối, câu thông, hòa quyện và tan biến trong trí tuệ và từ bi của chư Phật mười phương, Đức Từ Phụ Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật, chư đại Bồ Tát, chư vị Thánh Hiền, cho con có đầy đủ tâm lực từ bi và trí tuệ như chư Phật và chư vị Thánh Hiền, để con xin gửi tình thương yêu của con đến với chúng sanh muôn loài. Cầu nguyện cho tất cả chúng sanh nhận được tấm chân tình của con và từ tâm của chư Phật để xóa đi thù hận trong các cõi, nguyện họ thương yêu bản thân họ như thế nào thì họ sẽ thương yêu gia đình và nhân quần xã hội như thế đó. Nếu mọi người sống bằng tình thương thì thế giới này sẽ biến thành phúc lạc và bình an ngay lập tức.

但,為什麼我們做不到呢?因為我們尚未有與愛溝通,尚未有與諸佛、諸位聖賢的慈悲之心的溝通,現在我們要將心打開。不管各位皈依哪種宗教,請將心打開,並與各位信仰中的天主或某位聖者溝通,以接受到他們給予的心靈力量。而我們佛教,則祈求與諸佛、諸菩薩的慈悲及力量相連接。願自己能夠接受、連接、溝通、融入及冰釋在十方諸佛、釋迦牟尼佛慈父、諸大菩薩、諸位聖賢的智慧與慈悲中,讓自己具足像諸佛、諸位聖賢一樣的慈悲和智慧的心力,以將自己的悲憫之情傳遞給所有眾生。願一切眾生能夠接受到自己的誠心及諸佛的慈心,讓各界的仇恨被消除,願他們如何愛自己就如何愛家人及社會大眾。如果大家都以悲憫之情、慈愛之情來生活,那麼這個世界就會立刻有幸福、安樂和平安。

Chúng tôi muốn khơi dậy thiện căn vốn có của mỗi người, ai cũng có tình nhân loại, ai cũng có tình thương yêu đối với xã hội này nhưng vì mình ích kỷ riêng tư nên tình thương đó bị chôn vùi lâu lắm rồi. Khi mình nghĩ tới khổ đau bất an của nhân loại mà lòng mình có chút rung cảm thì biết rằng thiện căn bắt đầu trỗi dậy. Đây là cơ hội mà chúng ta có thể phát khởi sóng từ và làm cho tâm mình sạch hết hận thù hơn thua giết chóc. Chúng ta cố gắng làm một cái gì đó để cho hành tinh này yên bình. Từ một góc trời rất bé nhỏ là ở nơi mình, ở một nơi mà không ai hay biết, mình vẫn là ánh sáng để chiếu ra vũ trụ này bằng tình thương yêu và lòng bao dung rộng lượng của mình, bằng nỗi niềm thông cảm đối với xã hội thời bây giờ.

我們想要啟發大家本有的善根,誰都有人道意識,也都有對這個社會的愛,但只因為自私,所以這種愛被埋藏了很長時間了。當自己想到人類的痛苦、不安,而內心有所觸動時,要知道這就是自己的善根開始啟發了。這是讓我們產生正能量的大好機會,以及讓自己內心消除仇恨、鬥爭、殺害。我們都在盡力為地球的平安而貢獻一份力量。從自己這個渺小的角落,一個無人知曉之處,我們內心生起的悲憫、寬容、以及對當前社會大眾的同情,將為整個宇宙點亮一束光明。

Khi trong lòng chúng ta rũ sạch những thù hằn, phiền hận, hơn thua, oán ghét…thì tâm chúng ta sẽ phát sáng. Chính ánh sáng này sẽ câu thông được từ tâm và năng lực của chư Phật để xoa dịu, làm lắng đọng được những oán hận hiềm thù trong lòng của chúng sanh.

當我們內心淨化種種仇恨、煩惱、鬥爭、怨恨時,我們內心就會發光。正是這種光才會與諸佛、一切聖賢的慈心及力量連接,以緩解、止息眾生心中的怨恨、仇恨。

Một phút được ngồi yên là một phút tâm mình thanh tịnh thì chúng ta phải đem tâm lực của mình câu thông với chư Phật, Bồ Tát, Thánh Hiền hay một đấng thiêng liêng nào đó trong tôn giáo của các bạn, để mình tiếp nhận được năng lực của các Ngài rồi gửi đến tất cả mọi người trên hành tinh này và tất cả chúng sanh. Mong cho họ thôi đi những hiềm thù oán ghét, hơn thua chống đối, mong cho họ nhận được năng lượng thương yêu để tâm họ được an lạc thanh tịnh.

能靜坐一分鐘,內心就有一分鐘清淨,那麼我們也要將自己的心力與諸佛、菩薩、聖賢或各位朋友信仰裡的某位聖人溝通,讓自己能夠接受到他們的力量,並且將其傳遞給這個地球上的所有人及一切眾生。願他們放下仇恨、怨恨、鬥爭、對抗,願他們能接受到慈悲的力量,內心獲得安樂、清淨。

Tâm lực là một từ trường lực ảnh hưởng rất lớn xuyên suốt khắp không gian và thời gian. Mình không cần đi đến từng người để xoa dịu người ta, đạo Phật không cần điều đó. Nếu nói mình ngồi yên “không làm gì” là sai. Chính bởi sự thanh tịnh yên định của nội tâm của mình đã đóng góp vào hư không vũ trụ này một sóng từ rất lớn. Năng lượng sóng từ tình thương này là ánh sáng sẽ chuyển hóa được sóng từ đen tối rối loạn của vũ trụ trở thành trong sáng và bình an. Chúng ta dùng tâm lực của mình bằng tất cả lòng chân thành và trái tim thương yêu. Nếu có thể đem trao cho mọi người tất cả những sự bình an của mình để đổi lấy mình bị động thì chúng ta cũng làm, chúng ta không vì sự bình an của riêng mình.

心力是一種能量場,可以對重重疊疊的時空產生巨大的影響。我們不需要前往每個人身邊去安撫、安慰,但如果說我們靜坐等於“什麼也不做”也是不對的。只要自己心中的安定、清淨,就為整個虛空宇宙貢獻了巨大的能量。悲憫之心的能量場,就能將宇宙中黑暗和混亂轉化成明亮和平安的光明。我們要調動自己全部的誠心和慈愛之心。如果能夠給予大家自己所有的平安,即使動搖了自己的心,我們也願意,我們並非只求自己的平安。

Từ khi sanh ra cho đến nay chúng ta đã chịu ơn quá lớn của vũ trụ, của mọi người, mọi loài trên hành tinh này đã che chở bảo bộc cho mình. Bây giờ đồng loại của mình, những người thân của mình họ đang bấn loạn bất an, chúng ta không thể ngồi đó mà nhìn, chúng ta không thể nhắm mắt làm lơ. Hãy làm một điều gì dù rất nhỏ bé là đem tình thương yêu và sự không sợ hãi của mình cầu nguyện cho họ cũng được. Mỗi người phát khởi một tâm niệm lành để sóng từ yêu thương tràn ngập khắp hành tinh này, như vậy chúng ta cũng đền đáp được một chút ân tình khi mình còn hiện hữu trên cuộc đời này.

從出生以來,我們就得到了宇宙、人類及所有眾生的巨大恩惠,並得到了他們的保護。現在我們的同類,我們的親人正在慌亂、不安中,我們不能坐視,不能睜一隻眼閉一隻眼。為他們做點小事也好,即用自己的慈愛、自己的無畏,為他們祈求也好。每人起一個善良的心念,以讓慈愛的能量充滿這個地球,這樣我們也算是能在有生之年,報答了一點恩情。

Con người là một tiểu vũ trụ, nếu mỗi người được kết nối bằng tình thương yêu thì cả vũ trụ này thanh bình. Vũ trụ này với mình không khác nhau, cho nên mức độ rung động của tâm mình theo chiều nào thì mình sẽ chuyển hóa vũ trụ này theo chiều đó. Mặc dù mình là một người rất bình thường, mình cầu nguyện gần như vô vọng, tâm lực của mình mặc dù mình không thấy nhưng đây là một sự đóng góp rất lớn và cũng là sứ mạng của mình khi có mặt tại hành tinh này.

每個人都是個小宇宙,如果每個人都能與慈悲連接,那麼整個宇宙就會清明、和平。這個宇宙跟自己沒什麼不同,因此我們的心朝哪個方向轉動,宇宙也會因此往那個方向轉化。即使我們是個很普通的人,祈求似乎無望,自己的心力微乎其微,但這是我們為所生活的行星做出很大的一份貢獻,這也是我們的使命。

Nếu chúng ta có đạo lý thì sẽ có tình người. Người có tình người thì người đó có đạo lý. Chúng ta tu không phải vì ích kỷ cho cá nhân mà vì lợi ích cho cộng đồng và nhân loại.

如果我們有道,就會有大愛。有大愛的人也會有道。我們修行不只是為了利己,同時也為了社會及人類的利益。

Chúng tôi thành tâm thiết tha kêu gọi toàn nhân loại như một sự vận động! Nếu ai có duyên được nghe những điều này, tôi mong quý vị lắng lòng đem hết tình cảm chân thành thương yêu tôn kính của mình gởi về vũ trụ. Đem hết tâm lực bình an thanh tịnh của mình đã từng theo Phật tu học bấy lâu nay. Nguyện chư Phật chứng minh cho tấm lòng của mình đối với nhân loại, khi mọi người đang bấn loạn, đang bất an, mình nguyện xin làm được chút gì đó dù rất nhỏ để cống hiến cho nhân loại này. Một phút mình bình an thì cầu nguyện cho nhân loại được bình an. Nguyện có bao nhiêu an lạc yên bình con xin chia sẻ hết. Nguyện đem tất cả sự bình an, không phiền không hận, nguyện đem tất cả tình thương yêu tôn kính và sự tri ân của mình xin gởi về vũ trụ pháp giới, tận hư không giới, mong rằng nhân loại cùng tất cả chúng sanh được kết nối với tình thương yêu chân thật này mà xóa đi những thù hận, hơn thua oán ghét để nhân loại sẽ có cuộc sống thanh bình, vui tươi, hạnh phúc trường cửu.

動員起來吧,我們誠心且急切地呼籲全人類!每一個有緣聽到這些話的人,我希望各位靜下心來,將自己全部的真誠、慈愛、尊重之情,將自己修行累積的安寧、清淨的心力,回向宇宙。自己為全人類祈福的心意,願諸佛、諸位聖賢而為證明,願自己能在大眾慌亂、不安時,既己所能,為全人類貢獻自己的微薄之力。哪怕自己只有一分鐘平安,也會為全人類祈求平安。願將自己所有的安樂、寧靜與全人類共用。願將自己所有的平安,無煩、無恨,所有的慈愛、尊重之情以及感恩心,回向宇宙法界、盡虛空界,願人類及所有眾生能夠與這種真正的慈悲連接上,消除仇恨、鬥爭、怨恨,願全世界的人們能長久享有和平、愉悅、幸福。

*** Để cùng hòa chung sự cầu nguyện cho toàn thế giới. Xin thỉnh chư Tôn Đức Tăng Ni và quý Phật tử gần xa cũng như các tôn giáo bạn trên toàn thế giới, hãy cùng với chúng tôi và đạo tràng chùa Long Hương cùng ngồi thiền buổi khuya từ lúc 4 giờ sáng, buổi tối từ lúc 20 giờ, để kết nối một từ trường lực ánh sáng và tình thương chuyển hóa vận mạng đen tối của nhân loại, cầu mong cho thế giới sớm có một ngày được an bình trường cửu.

***為了聯合起來為全世界祈求,請諸位僧侶、海內外佛弟子以及世界上其他宗教信仰的朋友們,讓我們與隆香古寺道場一起禪坐,每天的淩晨四點或晚上八點(越南胡志明市時間;北京時間為淩晨五點或晚上九點——譯者),用心連接光明的能量場以及能幫助人類走出長夜無明的慈悲,祈願世界早日獲得長久的平安。

Xin trân trọng cảm ơn!

Chùa Long Hương 8/2/2020

Tỳ kheo Thích Tuệ Hải

真誠感謝!

2020年2月8日于隆香古寺

比丘釋慧海

Chinese translation by Snow.

Edited by Wang Ting, Li Hengsong (3/27/2020)

 

 

 

Bài viết liên quan